-
1 все из рук валится
General subject: (one's) fingers are all thumbsУниверсальный русско-английский словарь > все из рук валится
-
2 все из рук валится
ngener. tout me tombe des mains -
3 у него все из рук валится
General subject: his fingers are all thumbsУниверсальный русско-английский словарь > у него все из рук валится
-
4 у него сегодня всё из рук валится
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > у него сегодня всё из рук валится
-
5 него всё из рук валится
prongener. il est pataud yDictionnaire russe-français universel > него всё из рук валится
-
6 у неё сегодня всё из рук валится
Американизмы. Русско-английский словарь. > у неё сегодня всё из рук валится
-
7 РУК
-
8 валится из рук
• ВАЛИТСЯ ИЗ РУК (у кого) coll[VP; subj: все, работа, дело etc; usu. pres or past]=====⇒ everything (or some work, project etc) is coming out badly for s.o. because he lacks the appropriate mood, cannot concentrate on what he is doing etc:- X can't put his mind to anything (to his work).♦ Я изнывал в отсутствие Зинаиды: ничего мне на ум не шло, все из рук валилось, я по целым дням напряженно думал о ней... (Тургенев 3). In Zinaida's absence I pined: I could not concentrate; I could not do the simplest thing. For whole days I did nothing but think intensely about her (3b).♦ [extended usage] "Вот вам тема для диссертации - что такое монополия, почему все валится у нее из рук и чем она отличается от настоящего коллектива" (Дудинцев 1). "There's a theme for a thesis if you like: what is the nature of a monopoly, and why does it make a mess of everything it undertakes, and in what respect does it differ from a genuine collective?" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > валится из рук
-
9 ВАЛИТСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВАЛИТСЯ
-
10 валится из рук
Set phrase: (his/her) fingers are all thumbs, butter-fingered -
11 валится из рук
1) (не удаётся, не выходит) кулым эшкә бармый, кулым эшкә ятмый2) (нет сил что-л. делать) кулдан эш төшә -
12 валиться из рук
неодобр.1) (не удаваться, не ладиться из-за неловкости, неуклюжести кого-либо) cf. one's fingers are (go) all thumbs; one is all thumbs; one is ham-handed (ham-fisted); butter-fingersА сама [Катя] неумелая, неряха - всё у неё валилось из рук. (И. Грекова, За проходной) — Katya was a slovenly girl whose fingers were all thumbs.
2) (не ладиться из-за плохого настроения, апатии, присутствия кого-либо и т. п.) one has not the heart to do anything; one cannot get down to anything; all one's efforts end in failure; one is all thumbs- Аделаида - пейзажи и портреты пишет (и ничего кончить не может), а Аглая сидит, ничего не делает. У меня тоже дело из рук валится: ничего не выходит. (Ф. Достоевский, Идиот) — 'Adelaida paints landscapes or portraits (which she never finishes), while Aglaia just sits there, doing nothing. I can't get down to anything either; I don't seem able to.'
До сих пор его донимал насморк, и от этого было скверное настроение. Ничего не хотелось делать, всё валилось из рук. (Ю. Трифонов, Студенты) — He still had a wretched cold in the head, which kept him in low spirits. He had no desire to do anything whatsoever, and all his efforts ended in failure.
- Припрётся в кабинет, сядет и смотрит. Вот веришь, Фёдор Иванович, я под чужими глазами работать не могу - всё из рук валится... (В. Липатов, Деревенский детектив) — 'He comes barging into my office, takes a seat and sits there watching - believe it or not, Fyodor Ivanovich, I cannot work when people are breathing down my neck - my fingers go all thumbs.'
Когда её нет, он скучает, места себе не находит, всё валится у него из рук. (Ю. Казаков, Трали-вали) — Without her he fretted and felt lonely, he could not put his hand to anything.
Я действительно в последние дни места себе не нахожу, ничего не делаю - всё из рук валится и сплю скверно. (Б. Можаев, Трое) — It was true I had been a bit restless lately and had been unable to get anything done - I was all thumbs and had been sleeping badly too.
Русско-английский фразеологический словарь > валиться из рук
-
13 день растрёпанной причёски, т.е. день, когда все валится из рук
Jargon: Bad hair day (пришедшее из популярнейшего "женского" романа и недавнего одноименного фильма "Дневник Бриджет Джонс" (Bridget Jones's Diary, 2001). АБ)Универсальный русско-английский словарь > день растрёпанной причёски, т.е. день, когда все валится из рук
-
14 все валится из рук
Set phrase: (his/her) fingers are all thumbs, butter-fingeredУниверсальный русско-английский словарь > все валится из рук
-
15 когда все валится с рук
General subject: logy dayУниверсальный русско-английский словарь > когда все валится с рук
-
16 у меня сегодня всё валится из рук
General subject: I can't get anywhere today, I'm fit for nothing todayУниверсальный русско-английский словарь > у меня сегодня всё валится из рук
-
17 человек, у которого все валится из рук
General subject: buttersУниверсальный русско-английский словарь > человек, у которого все валится из рук
-
18 у меня всё валится из рук
prepos.gener. es geht mir nichts von der Hand, mir geht nichts von der HandУниверсальный русско-немецкий словарь > у меня всё валится из рук
-
19 у меня работа валится из рук
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > у меня работа валится из рук
-
20 всё валится из рук
viss krīt no rokām ārā
См. также в других словарях:
все из рук валится — обе руки левые, недотепа, растяпа, нескладный, неловкий, руки как крюки, косорукий, неуклюжий Словарь русских синонимов. все из рук валится прил., кол во синонимов: 9 • всё из рук валится (1) • … Словарь синонимов
У него всякое дело из рук валится. — (не валится). См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
За что ни возьмется, все из рук валится. — За что ни возьмется, все из рук валится. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Нечем хвалиться, как все из рук валится. — Нечем хвалиться, как все из рук валится. См. УЧЕНЬЕ НАУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дело из рук валится — у кого. Разг. Кому л. не удается что л., не выходит что л. Ф 1, 147 … Большой словарь русских поговорок
валится из рук — нареч, кол во синонимов: 2 • не хватает желания делать (1) • не хватает сил делать (2) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
У него дело из рук валится. — см. Работа в руках плеснеет … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ВСЁ ВАЛИТСЯ ИЗ РУК — у кого Всё плохо, ничего не получается. Подразумевается, что кто л. пребывает в рассеянном или подавленном состоянии духа или в плохом физическом состоянии. Имеется в виду, что лицо (Х) не может сосредоточиться на каком л. деле, у него ничего не… … Фразеологический словарь русского языка
РАБОТА ВАЛИТСЯ ИЗ РУК — у кого Всё плохо, ничего не получается. Подразумевается, что кто л. пребывает в рассеянном или подавленном состоянии духа или в плохом физическом состоянии. Имеется в виду, что лицо (Х) не может сосредоточиться на каком л. деле, у него ничего не… … Фразеологический словарь русского языка
ВСЁ ВАЛИЛАСЬ ИЗ РУК — у кого Всё плохо, ничего не получается. Подразумевается, что кто л. пребывает в рассеянном или подавленном состоянии духа или в плохом физическом состоянии. Имеется в виду, что лицо (Х) не может сосредоточиться на каком л. деле, у него ничего не… … Фразеологический словарь русского языка
ВСЁ ВАЛИЛОСЬ ИЗ РУК — у кого Всё плохо, ничего не получается. Подразумевается, что кто л. пребывает в рассеянном или подавленном состоянии духа или в плохом физическом состоянии. Имеется в виду, что лицо (Х) не может сосредоточиться на каком л. деле, у него ничего не… … Фразеологический словарь русского языка